DelavigneCorp.com Forum Help

Latest Messages Feed

regarding to grammar part of "Susie Gets Roasted"



Travis Burki   
Hi everyone !


Regarding to the lesson Susie Gets Roasted




In the part "récapitulatif" of grammar lesson
Traduire 'depuis', 'il y a' (+ complément de temps)


the question
"depuis quand Delavigne fait-il des parfums?"
should be translated by
"since when has Delavigne been making perfumes?
rather than by
"how long has Delavigne been making perfumes?


Best wishes


Travis

 
To post in the forum, please sign up for the

Sammy B   
Hi, Travis,


I'm not sure exactly what your question is. However, both sentences are possible. The first one corresponds more to "depuis", and the second one more to "il y a..." However, the underlying meaning is essentially the same.


I hope that helps!

 
To post in the forum, please sign up for the

Sammy B   
Hi, Travis,


I'm not sure exactly what your question is. However, both sentences are possible. The first one corresponds more to "depuis", and the second one more to "il y a..." However, the underlying meaning is essentially the same.


I hope that helps!

 
To post in the forum, please sign up for the


To post in the forum, please sign up for the free trial version of GymGlish lessons