English Vocabulary


My mistake

Not " au temps pour moi" but autant pour moi

2 comments

  • Hi Marie,

    In fact, both l'Académie Française and Le Bon Usage recommend the spelling of this phrase as: "au temps pour moi". That is why we have written it like that despite the fact that some scholars  refuse this it and are in favour of "Autant pour moi". I recommend  this very interesting article about this controversy as well as the etymology of this phrase, that you will find on Wikipedia at the following address: http://fr.wikipedia.<wbr>org/wiki/Au_temps_pour_moi
  • If you can share this content with you English everyone will understand.

Please sign in to leave a comment.