The given translation to this verb is : "déclencher" but in French there's often confusion between set on " enclencher" and set off " déclencher - éteindre ". Swith on / off can also be used with the same meanings.
Etant nouveau sur le forum et ne sachant pas si on doit s'exprimer en français ou en anglais j'ai choisi cette seconde voie. Est-ce la tradition ou non ?