Spanish Grammar


Complementos directos e indirectos

No entiendo bien en qué casos se usa cuál. Además he encontrado la información que en algunas regiones de España también se emplea el pronombre le(s) para referirse a personas como en el ejemplo:
El otro día fui al hospital a ver a Adrián > El otro día fui al hospital a verle (o verlo). https://www.practicaespanol.com/el-complemento-directo-e-indirecto-en-espanol/
¿Alguien podria explicar?

3 comments

  • JeanH said

    No entiendo bien en qué casos se usa cuál. Además he encontrado la información que en algunas regiones de España también se emplea el pronombre le(s) para referirse a personas como en el ejemplo:
    El otro día fui al hospital a ver a Adrián > El otro día fui al hospital a verle (o verlo). https://www.practicaespanol.com/el-complemento-directo-e-indirecto-en-espanol/
    ¿Alguien podria explicar?

     

    Según entiendo:
    "Fui al hospital a verle" es similar a decir: le fui a ver (le: Adrían); ((fui: yo); (a: función de preposición); (ver: verbo). En mi opinión: se puede interpretar "le" como un cierto grado de formalidad. El hablante muestra cierto distanciamiento social. Puede ser por motivos de cortesía o de respeto.En cambio:"lo" indicaría que quien habla muestra una proximidad social más cercana a esa persona. Amistad o un nivel de estatus social de tú a tú. (un poco informal). En el diccionario VOX (Español para extranjeros) al usar "le" o "lo" se omite el uso de preposición. "El otro día le vi en el hospital"/ "El otro día lo vi en el hospital" Aquí se puediera decir que "le" muestra distancia mientras que "lo" indica que esa era la intención de quien habla.
  • “Cuál” es para preguntar, por ejemplo: “¿cuál es tu color favorito?”
    “Cuál” también se puede usar en frases donde no se sabe algo, por ejemplo: “ojalá supiera cuál es tu color favorito”.
    O en expresiones como: ¡cuál fue mi sorpresa cuando lo vi!”
    ——————
    “Cual” se utiliza en frases como: “el pantalón verde, el cual me quedaba grande”.
    En algunos casos menos comunes reemplaza el “como”: “hay mujeres muy bellas aquí, tal cuales diosas”.
    ——————
    El otro día fui a verle y el otro día fui a verlo, significan lo mismo. “Le(s)” se suele utilizar en contextos más formales o cuando no se conoce el género de la persona. Si Adrian es su amigo, o su hermano, lo normal sería decir “el otro día fui a verlo”.
  • No entiendo bien en qué casos se usa cuál. Además he encontrado la información que en algunas regiones de España también se emplea el pronombre le(s) para referirse a personas como en el ejemplo:
    El otro día fui al hospital a ver a Adrián > El otro día fui al hospital a verle (o verlo). https://www.practicaespanol.com/el-complemento-directo-e-indirecto-en-espanol/
    ¿Alguien podria explicar?

Please sign in to leave a comment.