Google, wikipédia... no significant occurence, what's the english-american name for this wind ? vic.
I don't understand what you want. A traduction ? There isn't any. It's a local wind of the Languedoc region (France), that blows from the south-east. It's a name, as for the sirocco in Africa, or tramontane and mistral in the south of France as well...
I'd translate it the Gone Wind because the translation for "Gone with the wind" is "Autan en emporte le vent"
I agree: there is no real translation for the term, because it's a French phenomenon which will not be written about in English very often, if at all.
It appears on Wikipedia, but not in English.
Thanks a lot.
I love the answer about the translation "gone with the wind" is AUTAN (autant) en emporte le vent, very funny.
Maybe you can use 'southerly wind' it's a wind coming from the south, which is the case for the 'vent d'autan'